การเจรจาต่อรอง (Negotiation)
ในกรณีที่ข้อเสนอถูกอีกฝ่ายตอบตกลงอย่างไม่เต็มใจ ตอบตกลงโดยมีข้อท้วงติง หรือตอบปฏิเสธ คู่เจรจาทั้งสองฝ่ายจะพยายามเจรจาต่อรองเพื่อแสวงหาลู่ทางผ่อนปรนและประนีประนอมด้วยการยื่นข้อเสนอใหม่ซึ่งมักจะออกมาในรูปประโยคเงื่อนไข โปรดสังเกตว่ารูปประโยคที่ใช้เป็นรูปอดีตกาล คือใช้กริยาช่อง 2 ทั้งนี้ เป็นไปตามหลักไวยากรณ์เกี่ยวกับประโยคเงื่อนไขแบบการสมมติ มิได้หมายความว่าเงื่อนไขเหล่านี้ได้เกิดขึ้นไปแล้ว
ข้อเสนอในรูปประโยคเงื่อนไข
We would/could (v.1) if there was/were ... .
We Would/could (v.1) if you (v.2)
We wouldn’t/couldn’t (v.1) unless there was/were ... .
We wouldn’t/couldn’t (v.1) unless you (v.2).
ตัวอย่างเช่น
If your company accepted our terms, we would provide free maintenance for one year.
Unless there was an advanced payment, we couldn’t deliver the goods.
หรือเราอาจสร้างประโยคโดยเอาส่วนเงื่อนไขไว้หน้าประโยคและเอาส่วนข้อเสนอไว้ท้ายประโยค ตัวอย่างเช่น
We could give you a twenty percent discount if there was substantial order.
We couldn’t provide transportation unless you ordered over fifty boxes.
การตอบรับในรูปประโยคเงื่อนไข
If you (v.2), we’d be prepared to (v.1).
If you (v.2), I think we’d have a deal.
If you (v.2), (I think) it would be acceptable.
We’d have no objection provided that ... was/were ... .
We’d have no objection provided that you (v.2).
If ... was/were ..., we’d be prepared to agree to the proposal.
ตัวอย่างเช่น
If you purchased the whole package, we’d be prepared to close this deal.
We’d have no objection provided that there was no delayed payment.
If there was no additional charge, it would be quite acceptable.
การเสนอและการตอบรับที่ใกล้จะเป็นความจริง (คู่เจรจาจวนจะบรรลุการตกลง) ในกรณีที่เงื่อนไขที่เสนอไป รูปของประโยคเงื่อนไขจะใช้รูปปัจจุบันกาลคือกริยาช่อง 1 แทน
We’ll be able to (v.1) provided that there is/are ... .
If you accept ..., I may be able to (v.1).
We’ll agree to (v.1) provided that you allow ... .
ตัวอย่างเช่น
We’ll be able to accept your terms provided that there are no further objections.
If you accept our proposal, we may be able to give you special discount.
We’ll agree to give you a discounted rate provided that you allow us two weeks to deliver the goods.
สถานการณ์ตัวอย่าง
+ Karl: We could send you a new shipment of there was any defect in any of our shipments.
Leslie: If you would do that, we’d be prepared to do business with you.
+ Art: We would provide delivery if your order is over 1,500 baht.
Paul: We have no objection provided that the merchandise arrived packed in crates.
|